(通讯员 陈秀霞)4月20日上午,由美国加州州立大学洛杉矶分校《宣言杂志》、美国加州州立大学洛杉矶分校英文系、bat365官网登录、bat365官网登录创意写作项目、bat365官网登录英美诗歌研究中心共同举办的“美国诗歌月”庆祝活动之诗歌朗诵会在线上顺利举行。活动由bat365官网登录“潇湘学者”特聘教授、博士生导师Lauri Scheyer发起,诗人giovanni singleton、hector son of hector、Mike “The Poet” Sonksen、Nikolai Garcia、Forrest Wilson,bat365官网登录博士生刘小艳、李海,创意写作项目学生青思远、唐启洲、刘廷阳、王楚仪、苏潇等参加并朗诵诗歌。
会议伊始,Lauri Scheyer教授感谢《宣言杂志》、加州州立大学洛杉矶分校、bat365官网登录的支持,也感谢每一位诗人、学生的到来。随后,活动由Mike “The Poet” Sonksen和Marlan Harris轮流主持。第一位发言的是诗人Forrest Wilson,他朗诵了自己的短诗《独角兽》(“Unicorns”)。他打破传统印象中充满天真和奇幻色彩的独角兽形象,将其刻画成一匹普通的驮马,角度奇特,观点新颖。而giovanni singleton朗读了自己第二本诗集《美国字母:纸上作品》(American Letters: works on paper)中的诗歌。选诗形式多样,包括具象诗歌(也称形体诗,Concrete poems)、声音片段(Sound Piece)和中音诗(Mesostic)等。诗歌的排版方式极具视觉冲击力。诗人hector son of hector朗诵了三首诗歌:《到处》(“Everywhere”)、《天使的声音》(“Los ángeles en su voz”)和《他们在地铁上卖什么》(“lo que venden en el metro”),收到在场诗人的热烈反响。诗人Nikolai Garcia分享了两首诗歌《无名春天诗歌》(“Untitled spring poem”)和《诗歌顶起半边天》(“Poems hold up half the sky”)。
来自中国的诗人、学生也积极踊跃地参加到活动中来。李海分享了自己的译诗 “Weeping Willows”和“Seven Pieces on Withering”,译自当代诗人陈先发的《垂柳》和《枯七首》。刘小艳朗诵了诗人梁余晶的译诗“Once a Habit, Forever a Nature”(《习惯成自然》)和“Bellboys”(《门童》),原诗来自中国诗人八零。王楚仪分享了自己的具象诗《一叶孤舟》(“A Boat”),唐启洲则朗读了自己的散文诗《格桑花与妇人》(“Galsang and lady”),青思远跟大家分享自己的诗歌《致夏洛克·福尔摩斯先生》(“I’m Sher-locked”),刘廷阳朗诵原创诗歌《火灾之后》(“After the fire”),苏潇朗读了自己的《2021年12月11日所闻所见》(“December 11th, 2021—Sound and Thought”)等。最后,朗诵会在热烈的气氛中结束。