(通讯员 汪柔 韩静茹 邓蕊欣)7月12日上午,为深入了解大科城公示语翻译实际情况并加深调研团成员对长沙市岳麓山大学科技城公示语翻译的了解,我院赴长沙市岳麓山国家大学科技城社会调研团派遣调研组成员开展大科城及周边景点公示语翻译实地调研,考察记录大科城内及周边各类公示语的英文翻译。
考察伊始,调研组组长欧欣榆强调了此次实地考察的重要性。她指出,如今在公共场所中,我们随处可见中文公示语的指示牌上配有英文公示语翻译,但仔细思考却发现其中充斥着各种错误,让人啼笑皆非。而此次实地考察便是为了从游客的体验角度切实感受一些公示语标志上英文翻译的得当与否,要求调研组成员主动体会思考并尝试修正“所表之意”与“欲表之意”之间的误差,从而指导队员理解公示语翻译,促进其对公示语翻译认知的提高。
随后,调研组成员组织规划大科城内及周边景区的区域路线,开始实地考察。组员们认真细致对待考察任务,对考察范围内的指示牌如“岳麓书院”路牌等、提示语如“小心地滑”标志等进行研究讨论并仔细记录以备后续进一步讨论。调研考察工作完成后,调研组队员汇总所有收集的资料,集中讨论考察中的心得体会。
本次实地调研旨在激发调研团队员的研究热情,通过实践进一步加深队员对公示语翻译的理解。在此过程中,队员们不断发现问题,交流经验,推动调研进程稳步向前。